莎士比亚十四行情诗精选(十九)

来源:人生好运网 2.48W


  Devouring Time, blunt thou the lion's paws,

莎士比亚十四行情诗精选(十九)

And make the earth devour her own sweet brood;

Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,

And burn the long-liv'd phoenix, in her blood;

Make glad and sorry seasons as thou fleet'st,

And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,

To the wide world and all her fading sweets;

But I forbid thee one most heinous crime:

Oh! carve not with thy hours my love's fair brow,

Nor draw no lines there with thine antique pen;

Him in thy course untainted do allow

For beauty's pattern to succeeding men.

Yet, do thy worst old Time: despite thy wrong,

My love shall in my verse ever live young.

  翻译:
  饕餮着时光,磨砺你雄狮的爪,

逼令大地吞噬,自己宝贝儿郎;

从猛虎口中,拔出尖利的牙齿,

又在血泊中烧烤,不死的凤凰;

使季节在你飞逝时,或悲或喜,

并且随心所欲,快步驱赶时光;

为大千世界和它那,衰败的美,

我禁你犯此令人发指的,罪状;

喔!别想费时用你的古董烂笔,

在我挚爱的美额上,刻弄文章;

它作为,男人功成名就的象征,

原本就带有,不可磨灭的沧桑;

尽管去摆弄,你错误的老时尚

我的爱,将在我诗里万古流芳。

推荐理由:这首是莎士比亚154首十四行情诗中的Sonnet19《时恶》,我们一起来看看吧。

热门标签